ΕΝΟΤΗΤΑ 2
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΑΜΕΣΟ ΚΑΙ ΕΜΜΕΣΟ
|
| θῆρας (θήρ, ὁ) | άγρια ζώα |
| ὄναγρος | άγριος όνος |
| μερίζει (μερίζω) | κάνει τη διανομή, μοιράζει |
| μοίρας (μοῖρα, ἡ) | μερίδια |
| ὡς ἐξ ἴσου κοινωνός | ως συνέταιρος με ίσα δικαιώματα |
Αμετάβατα λέγονται τα ρήματα εκείνα τα οποία δηλώνουν ότι το υποκείμενο ενεργεί, χωρίς όμως η ενέργειά του να μεταβαίνει σε άλλο πρόσωπο ή πράγμα,
π.χ. Ὁ λέων μερίζει
(ἄν μὴ) (φύγῃς (σὺ)
Μεταβατικά λέγονται τα ρήματα εκείνα που δηλώνουν ότι η ενέργεια του υποκειμένου τους μεταβαίνει σε ένα άλλο πρόσωπο ή πράγμα, το οποίο ονομάζεται αντικείμενο. Το αντικείμενο τίθεται πάντοτε σε μια από τις πλάγιες πτώσεις (γενική, δοτική, αιτιατική). Στη νέα ελληνική επικράτησε η αιτιατική ως η συνηθέστερη πτώση του αντικειμένου.
| Υποκ. | Ρήμα | Αντικ.(Ι) | Αντικ. (II) | |||||
| μονόπτωτα | οὗτοι) | ἐθήρευσαν | ζῷα | |||||
| Κλέαρχος | ἐτίμα | τοὺς φίλους | ||||||
| δίπτωτα | ἡ μοῖρα | ποιήσει | κακόν | σοι | ||||
| Κίμων | ἐδίδου | χρήματα | τοῖς πτωχοῖς |
α) Τα μονόπτωτα ρήματα συντάσσονται, ανάλογα με τη σημασία τους, με γενική, με δοτική ή με αιτιατική, όπως φαίνεται στον επόμενο πίνακα:
|
μέμνησο (= να θυμάσαι) τῶν Ἀθηναίων |
γενική |
|
τοῖς Ἕλλησιν ἐλευθερία προσήκει (= ταιριάζει) |
δοτική |
|
Περικλῆς τὰ μέγιστα τοὺς Ἀθηναίους ὠφέλει |
αιτιατική |
β) Τα δίπτωτα ρήματα συντάσσονται, ανάλογα με τη σημασία τους, με:
|
γενική+ δοτική, |
γενική+ αιτιατική |
Βλέπε χαρακτηριστικά παραδείγματα στον επόμενο πίνακα:
|
μεταδίδοτε (= δώστε ένα μέρος) τῶν ἀγαθῶν τοῖς φίλοις |
γεν. + δοτ. |
|
Βασιλεύς ἤκουσε ταῦτα Τισσαφέρνους |
γεν. + αιτ. |
|
Ἀλέξανδρος τὸν ἑαυτοῦ δακτύλιον ἐδωκε τῷ Περδίκκᾳ |
δοτ. + αιτ. |
|
Κάτων ἐδίδασκεν τὸν υἱὸν μουσικήν |
αιτ. + αιτ. |
Συνοπτικός πίνακας των ενεργητικών ρημάτων ανάλογα με τη σημασία τους και τα αντικείμενα με τα οποία συντάσσονται:
Στα δίπτωτα ρήματα το ένα αντικείμενο ονομάζεται άμεσο και το άλλο έμμεσο.
Άμεσο είναι το αντικείμενο που βρίσκεται σε πτώση αιτιατική και, όταν το ρήμα συντάσσεται με δύο αιτιατικές, άμεσο είναι αυτό που δηλώνει πρόσωπο. Στην περίπτωση που κανένα αντικείμενο δεν είναι σε πτώση αιτιατική, άμεσο είναι αυτό που βρίσκεται σε πτώση γενική. (Βλ. και Σ.Α.Ε. § 49, σημείωση).
— Κῦρος ἔδωκε Κλεάρχῳ (έμμεσο) χρυσίον (άμεσο).
— Ἐμοῦ (έμμεσο) ἀκούσεσθε πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν (άμεσο).
— Διδάσκουσι τοὺς παῖδας (άμεσο) σωφροσύνην (έμμεσο).
— Μετεσχήκαμεν ὑμῖν (έμμεσο) ἱερῶν τῶν σεμνοτάτων (άμεσο).
Σε ορισμένα δίπτωτα ρήματα που συντάσσονται με δύο αιτιατικές παρατηρούμε ότι η μία αιτιατική είναι κατηγορούμενο της άλλης και γι' αυτό ονομάζεται κατηγορούμενο του αντικειμένου. Σ' αυτή την κατηγορία ανήκουν τα ρήματα:
ὀνομάζω, νομίζω, ἐκλέγω, διορίζω, ποιῶ
και όσα έχουν παρόμοια σημασία.
Η λειτουργία του κατηγορουμένου γίνεται σαφέστερη, αν η συγκεκριμένη πρόταση μετατραπεί σε παθητική. Προσέξτε τις επερχόμενες μεταβολές στα επόμενα παραδείγματα:
— (Οὗτοι) ὀνομάζουσιν ἐμέ (αντικ.) βασιλέα (κατηγ. αντικ.).
— Οἱ Ἀθηναῖοι ἐκάλουν τοὺς ποιητὰς (αντικ.) θείους (κατηγ. αντικ.).
Αντίστοιχες εκφράσεις στην παθητική φωνή:
— Οὗτος (ὁ λέων) ὀνομάζεται ὑπὸ τούτων βασιλεύς (κατηγ.).
— Οἱ ποιηταὶ ἐκαλοῦντο θείοι (κατηγ.) ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων.
Σημείωση: Σπάνια παρατηρούμε κατηγορούμενο του αντικειμένου με άλλα ρήματα που συντάσσονται διαφορετικά:
π.χ. Ἐμοὶ χρῆσθε κριτῇ.
Πολλές φορές συμβαίνει το αντικείμενο που βρίσκεται σε πτώση αιτιατική να επαναλαμβάνει τη ρηματική ενέργεια, και μάλιστα με όνομα, που έχει την ίδια ρίζα με το ρήμα, ή συνώνυμο. Το αντικείμενο αυτό καλείται σύστοιχο.
— Οὗτοι ἐθήρευον θῆρας.
— Σωκράτης θυσίας ἔθυε.
— Κροῖσος ἔζη βίον εὐδαίμονα.
Το σύστοιχο αντικείμενο συνοδεύεται συνήθως από επιθετικό προσδιορισμό και, επειδή δεν εκφράζει κάποια αναγκαία έννοια, κατά κανόνα παραλείπεται και μένει στη θέση του μόνο ο επιθετικός προσδιορισμός, είτε αμετάβλητος είτε σε πτώση αιτιατική ουδετέρου γένους, συνήθως πληθυντικού αριθμού.
— Παῖσον (= χτύπησε) διπλῆν ( < διπλῆν πληγήν).
— Ἀλκιβιάδης πολλά ἥμαρτε (< πολλὰς ἁμαρτίας).
Σημείωση: Στην κοινή νεοελληνική γλώσσα ο επιθετικός προσδιορισμός του συστοίχου αντικειμένου κατέληξε σε τροπικό επίρρημα. Έτσι προέκυψε η κατάληξη -α των επιρρημάτων αντί της -ως της αρχαίας Ελληνικής.
— Βαδίζει καμαρωτά (< καμαρωτό βάδισμα)
— Ζούσε ήσυχα (< ήσυχη ζωή)
— Γελούσε τρανταχτά (< τρανταχτό γέλιο)
— Σφύριζε κλέφτικα (< κλέφτικο σφύριγμα)
Στα επόμενα παραδείγματα ποια ρήματα είναι δίπτωτα και ποια μονόπτωτα;
Στα παρακάτω παραδείγματα να αναγνωρίσετε τα σύστοιχα αντικείμενα και τα κατηγορούμενα του αντικειμένου:
Να συμπτύξετε και να αναπτύξετε κατάλληλα τις επόμενες προτάσεις σύμφωνα με το παράδειγμα:
|
1. Ὅμηρος παιδεύει τὴν ἀρίστην παιδείαν. |
1. Ὅμηρος παιδεύει τὰ ἄριστα. |
|
|
2. Τὴν κακίστην δουλείαν οἱ ἀκρατεῖς δουλεύουσι. |
2. ............................................................... |
|
|
3. Ξενοφῶν τούτους τοὺς λόγους εἶπεν. |
3. ............................................................... |
|
|
4. Τὸν ἄνθρωπον δεῖ πολλοὺς μόχθους μοχθεῖν. |
4. ............................................................... |
|
|
5. ........................................................................... |
5. Ἡ ἐμὴ τέχνη βραχέα δύναται ὠφελεῖν. |
|
|
6. ........................................................................... |
6. Μέγα δύναται ὁ τοῦ ἑαυτοῦ κρατῶν. |
|
|
7. ........................................................................... |
7. Σωκράτης ἄριστα ἔπραττεν ἐν τῷ βίῳ. |
|
|
8. ........................................................................... |
8. Οἱ μὲν Μαραθῶνι μεγάλα ἐνίκησαν. |
Να μεταφέρετε στην αρχαία Ελληνική τις επόμενες προτάσεις:
Να μεταφράσετε το κείμενο:
Τὴν τῶν ποταμῶν φύσιν καὶ τὰ ῥεῖθρα αὐτῶν ὁρῶμεν· ὅμως οἱ τιμῶντες αὐτοὺς καὶ τὰ ἀγάλματα αὐτῶν ἐργαζόμενοι οἱ μὲν ἀνθρωπομόρφους αὐτοὺς ἱδρύσαντο, οἱ δὲ βοῶν εἶδος αὐτοῖς περιέθηκαν. Βουσὶ μὲν οὖν εἰκάζουσιν οἱ Στυμφάλιοι τὸν Ἐρασῖνον καὶ τὸν Μετώπην καὶ οἱ Λακεδαιμόνιοι τὸν Εὐρώταν. Ἀθηναῖοι δὲ τὸν Κηφισὸν ἄνδρα δεικνύουσι ἐν προτομῇ κέρατα ἔχοντα.
(Αἰλιανοῦ, Ποικίλη Ἱστορία, Β, 33, διασκευή)
| ῥεῖθρα | κοίτες |
| οἱ μὲν.. οἱ δὲ | άλλοι μεν... άλλοι δε |
| ἱδρύσαντο | έκαναν, έφτιαξαν |
| βοῶν εἶδος αὐτοῖς περιέθηκαν | τους έδωσαν μορφή βοδιών |
| βουσὶν εἰκάζουσιν | παρομοιάζουν με βόδια / απεικονίζουν ως βόδι |